?

Log in

Luo Biming

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website
> previous 10 entries

August 16th, 2016


06:49 pm - Полезная словообразовательная модель, или Разгадка тайны нооскопа
Все читают "нооскоп" как сложное слово, состоящее из двух частей, обе греческие, одна значит ум, вторая -- смотреть.

Так вот, на самом деле греческая из них только первая.

И это объясняет ВСЁ.

(8 comments | Leave a comment)

03:26 pm - Стихи и пр.
Павел Зальцман (1912-1985)
http://pavelzaltsman.org

(Leave a comment)

August 15th, 2016


02:54 am - Заметки натуралиста
Я-то думал, что он наконец изобрел находитель вторых ноосков.

(3 comments | Leave a comment)

June 30th, 2016


07:01 pm - Karol Żera, Vorago rerum / Torba śmiechu (z końca XVIII w.):
119. Różne emblemma, com ja na parawanie w Pińsku na dworze eks-podstarosty Frąckiewicza wymalowane widział

Mieszkając ja w Pińsku byłem w dworze wielmożnego Frąckiewicza eks-podstarosty, a potem szambelana J.K.M., i postrzegłem na składanym parawanie takowe odmalowania. Na jednym składzie parawana odmalowano dwie rąk złożonych w górę podniesionych i pod nimi taki napis: Deo sic!

Na drugim składzie parawana odmalowano jedną rękę damską, drugą kawalerską, jedna drugiej trzymające się, jak niesie zwyczaj w przywitaniu się, i pod nimi taki napis: Amico sic!

Na trzecim składzie parawana odmalowano jedną ręką i spomiędzy dwóch palców trzecią wystawioną figę, pod nią taki napis: Inimico sic!

(Leave a comment)

June 10th, 2016


11:48 am - Тортик
Пишет zabolekar:

Как я воспринимаю тексты, в которых несколько человек как-то между собой эмоционально взаимодействуют? Я их обычно не понимаю. Если только автор не разжуёт предельно подробно, я не пойму, что и почему эти люди чувствуют, какова их мотивация и что они будут делать и чувствовать дальше. Значительную часть художественной литературы я вижу так:


Тортик


Комнату ярко и мрачно освещал огрызок карандаша. Все были заняты делом. Матильда с ритмичными щелчками билась подбородком о собственный затылок — занятие, несомненно, знакомое читателю. Авдотья лепила из глины бумажные самолётики, пускала их в потолок и разрубала на лету своей изящной девичьей плюмбатой. Иннокентий же сосредоточенно и глубокомысленно думал — его тревожило, что кора мозга засохнет, если ей не думать.

— Я, пожалуй, выпью чаю, — сообщил Иннокентий. — Может, даже горячего. Залью кипятком, подожду и выпью. Люблю залихватскость.

Матильда сбилась с ритма и посмотрела на него с подозрением. Уши её светились.

— Мне оставь. Я тоже залихватскость люблю.

Авдотья моргнула. Плюмбата упала в глину со звуком, несомненно, знакомым читателю. Очередной её самолётик зарычал протяжно, бумцнулся с размаху в оконное стекло и повалился без сил.

— У меня тут тортик есть, — робея, сообщила она. — Ещё от прабабки достался. Давайте пить чай с тортиком.

Матильда и Иннокентий переглянулись, но промолчали. Они были довольны жизнью и не хотели спорить. На заплетённой в три косы бороде Иннокентия выступила сладковатая гемолимфа — явление, несомненно, знакомое читателю.

Умиротворение висело в воздухе столь густо, что из него можно было бы лепить пирожки с умиротворением. Авдотья жизнерадостно порылась в набедренной повязке, извлекла оттуда изящный девичий микротом и, беззаботно хихикая, почесала его краешком бровь Матильды. Матильда закатила глаз, вторым же посмотрела на Авдотью с благодарностью — чувство, несомненно, знакомое читателю.

(7 comments | Leave a comment)

June 2nd, 2016


10:07 am - Філязофскае здумленьне
Ігар Бабкоў – Антону Брылю, 02.06.2016, 00:03
я вучу людзей думаць:)


Ігар Бабкоў – Антону Брылю, 02.06.2016, 00:08
? не зразумеў


Ігар Бабкоў – Кірылу Карлюку, 02.06.2016, 00:29
? Прасьцей напішыце:)


ProoflinksCollapse )

(2 comments | Leave a comment)

May 11th, 2016


04:15 am - LJ: стихи
Originally posted by aucubagold at post


Пришло время, когда не с кем поговорить.
Каши уже не с кем варить,
И не хочется праздновать рождения дни.
И некого в своих несчастьях винить,
Потому что это "не от котлет, а от лет".
И ни к чему покупать в пампасы билет,
Потому что пампасы - вон они, у крыльца.
И нет вестей ни от мамы, ни от отца
Мне.
Даже во сне.
Ведь они приходят только туда.
Сказать, что мои потуги - полная ерунда,
И ценить надо совсем другое.
Куда более дорогое.
И не держаться за прошлого тонкую нить.
Ею вряд ли настоящее можно соединить.
С прошлым, что похоже на старые фрески.
Они просто молчат, ведь поговорить не с кем.

This entry was originally posted at http://aucubagold.dreamwidth.org/2694392.html.

(Leave a comment)

May 8th, 2016


03:45 pm - Тезисы минской конференции 1961 г. (повтор)
(Повтор поста 2012 г., файл залит заново.)

Тезисы докладов, предназначенные для обсуждения на 1-ой всесоюзной конференции по вопросам славяно-германского языкознания (27-30 ноября 1961 г.)
Минск, 1961 г.

tezisy1961.pdf, 5,6 MB.

Источник скана -- ксерокопия с ротапринтного оригинала. Некоторые страницы поэтому малочитаемы; удивительно, что не все.

=====================================
СОДЕРЖАНИЕ

О.С. ШИРОКОВ (Черновцы). Албано-балто-славянский и германский (опыт славянской и индоевропейской глоттохронологии) [стр. 1]
А.Н. САВЧЕНКО (Ростов н/Д). Славянские и балтийские местоимения в отношении к местоимениям индоиранским и германским [стр. 5]
В.П. МАЖЮЛИС (Вильнюс). Из балто-славяно-германской морфологии [стр. 10]
В.Н. ТОПОРОВ (Москва). К вопросу о типологической классификации германо-славянских языковых контактов [стр. 13]
И.И. РЕВЗИН (Москва). О синхронной точке зрения в теории славяно-германских контактов [стр. 18]
Ю.С. МАСЛОВ (Ленинград). Проблема сходства и различия между славянскими и германскими языками в области глагольного вида [стр. 22]
В.В. МАРТЫНОВ (Минск). О некоторых закономерностях становления семантических микроструктур (на материале праславянского и прагерманского языков в их взаимодействии) [стр. 25]
В.М. ИЛЛИЧ-СВИТЫЧ (Москва). К акцентуации славянских заимствований из германских языков (-u- основы) [стр. 29]
В.В. МАРТЫНОВ (Минск). Акцентологическая адаптация славянизмов в прагерманском языке [стр. 32]
А.Е. СУПРУН (Фрунзе). К вопросу о немецком влиянии на числительные в некоторых славянских языках. [стр. 35]
К.К. ТР0ФИМОВИЧ (Львов). Немецкое влияние на словосложение в чешском языке [стр. 38]
Л.И. РОЙЗЕНЗОН (Самарканд). К истории лужицко-немецких языковых связей (германизмы в старо-верхнелужицком памятнике письменности 1696 г. "Agenda". [стр. 42]
А.К. РЕЙЦАК (Таллин). К вопросу о заимствованиях из германских языков в русской лексике ХУ-ХУП вв. [стр. 47]
А.И. ЖУРАВСКИЙ (Минск). Германизмы в памятниках белорусской письменности ХУ-ХУП вв [стр. 52]
А.М. РОТ (Ужгород). Германские заимствования в лексике украинских говоров Закарпатья [стр. 56]
О.Ф. РИПЕЦКАЯ (Львов). Славянские лексические заимствования в восточнонемецких диалектах. [стр. 60]
В.В. АКУЛЕНКО (Харьков). Вопросы изучения восточнославянских заимствований в лексике английского языка [стр. 64]
М.М. КОПЫЛЕНКО (Алма-Ата). Опыт сопоставительного изучения фразеологии греческого, старославянского и готского языков [стр. 70]
А.Е. КАРЛИНСКИЙ (Алма-Ата). Древневерхненемецко-старославянская билингва из "Синайского требника" [стр. 79]
А.В. ФЕДОРОВ (Ленинград). Некоторые вопросы сопоставительной стилистики немецкого и русского языков [стр. 83]
В.В. АКУЛЕНКО (Харьков). О составлении словаря "ложных друзей" англо-русского и русско-английского переводчика [стр. 86]
А.А. ВЕРЖБОВСКИЙ (Минск). Ономастические данные о расселении индоевропейских племен в Польше, Прибалтике, Белоруссии и на Украине в связи с древнейшими [из известных] археологических культур [стр. 90]
О.Ф. РИПЕЦКАЯ (Львов). Некоторые типы немецкой топонимии славянского происхождения [стр. 100]
=====================================

xp: miram, terra_linguarum

(Leave a comment)

06:13 am - Герман Греф о тенденциях 2/2
ПродолжениеCollapse )

(2 comments | Leave a comment)

06:11 am - Герман Греф о тенденциях 1/2
http://hvylya.net/analytics/tech/german-gref-o-revolyutsii-v-ssha-uzhe-net-nikakoy-konkurentsii-tovarov-produktov-ili-uslug.html

Или здесь:Collapse )

(Leave a comment)

> previous 10 entries
> Go to Top
LiveJournal.com