You are viewing miram

Luo Biming - Галиматейное-4 (свободные ассоциации)

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website

March 14th, 2005


Previous Entry Share Next Entry
07:54 am - Галиматейное-4 (свободные ассоциации)
Незнакомый друг подсказал (спасибо!), что за греческую этимологию отвергал Фасмер. Оказывается, chalimazo.

Есть белорусское (редкое) "халэмус", в толковом словаре объясняется так:
ХАЛЭМУС, нескл. м.; у знач. вык. Разм. Гібель, канец, смерць. Не праціўся лепш Ахрэму: Дасць па карку -- і халэмус! Строгі, каб яго багі! Колас.
Единственное созвучие, которое до сих пор пришло в голову в связи с этим, -- идишское "халоймес", мн.ч. от "холэм" -- "сон, мечта, греза". Но смысловая филиация неясна. И белорусскому этимологическому словарю до буквы "хер" ползти еще... ну долго, в общем. Ср. еще "халомес на ватине" в соседней записи из "Живаго великорусскаго".

Упомянутый Хольмом Ван Зайчиком в "Деле незалежных дервишей" "великий английский сыскарь Холэмусы" -- ложный след.

(3 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:dgri
Date:March 14th, 2005 07:23 am (UTC)
(Link)
Я слышал от одесситов "халоймес" не в значении снов, мечт и грёз, а в значении "халтура, лажа".
[User Picture]
From:lugovskaya
Date:March 15th, 2005 01:05 am (UTC)
(Link)
Ага, есть такое. Ещё в значении "небрежная одежда".
[User Picture]
From:lugovskaya
Date:March 15th, 2005 01:04 am (UTC)

Ловцу живаго великорусскаго - нахентаил

(Link)
http://www.livejournal.com/users/strega_lyth/61126.html

И уходит, оставив Лис в некотором недоумении и усиленных размышлениях на тему "А что случилось? и почему я до сих пор не знаю, что?". "Прости меня" в мое сознании упорно ассоциируется либо с большой готической глупостью, то есть человек собрался "гатишно савершить суецыт" и ставит вот таким образом общественность в известность. Но - эта девушка не такова, и я прекрасно об этом знаю. Либо - человек что-то где-то нахентаил, и теперь жестоко в это раскаивается. А вот это вполне себе вероятно.

> Go to Top
LiveJournal.com